domingo, 26 de abril de 2009

Plan para el Domingo

Me encuentro ante una difícil elección:



¿Trío de Achos o Manolo Escobar?
y tengo que decidir en menos de 20 minutos...:S

(viendo la hora, o me arriesgo en un intento desesperado por teletransportarme y llegar para las últimas canciones de ese artista de la música española o voy a ver a tres músicos que además están hechos unos artistas. Seguro que dan un gran concierto, y nosotros estaremos allí para verlo)

miércoles, 8 de abril de 2009

Película: 3-Iron

3-Iron, película sur coreana que vi hace una semana en versión original subtitulada en español. El título original es 빈집 o Bin-jip, que significa Empty Houses (casa vacías). (Que culto parece uno cuando consulta la wikipidea para obtener información de la película :D).




La portada de la película ya te deja confuso desde el primer vistazo... ¿que hace el 'chino' ese en medio, molestando a la pareja que se está besando?. La imagen, pertenece a una escena de la película y, aunque no lo parezca, tiene sentido después de ver la película (o al menos tiene más sentido que en la primera impresión). Para abrir un poco las ganas de ver la película, adelantaré que en realidad el jovencito de atrás está besando a una chica que está siendo abrazada por su pareja (no, no es un trío, aunque aparezca un 3 en el título, xD) ¡toma ya! ahora si que es difícil entender algo...


La película, con ese nombre 3-Iron me inspiró varias cosas en un primer momento. Al principio, con un chino con cara muy seria y de pocos amigos, que iba siempre solo en una potente moto prometía ser una gran película de chinos pegando leches a todo el que se atreviera a aparecer por escena, con unos puños de hierro o un sable (por lo de Iron). Así que lo mismo hasta salían ninjas o samuráis. Y además tenía que ser buena, si tenían hecha hasta la tercera parte (por lo del 3, ya que yo, supongo que engañado por mi propio subconsciente en un principio leí Iron 3, que sonaba a peli más peleona :D). Así que la cosa prometía.


Pero sabía que no podía ser así. Sobre todo porque la estaba viendo en el bar Ficciones, y que era una película que iba a ver en versión original subtitulada, o VOS. Así que con ese tono a gafapastismo del ambiente, todos esos pensamientos se quedaban en meras ilusiones que supongo que mi propio subconsciente utilizaba para engañarme y así permanecer allí sentado viendo la película.

A pesar de aquellas primeras impresiones, tras un breve tiempo me encontré delante de una película que acabó gustándome. Todo ello a pesar de sus escasos diálogos (que como era en VOS, tampoco me importó demasiado :D), pero que reforzaban las sensaciones que se querían transmitir. Todo eso también a pesar de que a los 5 minutos me dí cuenta de que estaba viendo una película de chinos, que conducían todos vehículos alemanes (BMW, creo recordar) y que en toda la película solo utilizaban una misma canción como banda sonora, que parecía ser algo árabe. En fin, supongo que en contextos como aquel en que yo me encontraba esas mezclas culturales, en una misma película, no serán cosas demasiado extrañas, pero la verdad es que desde fuera sí parecen serlo.

La cuestión es que aquella tarde-noche fue digna de un buen recuerdo dado el agradable momento que pasé. No sé si fue por poder disfrutar de un buen té, por volver a ver al camarero que antes servía normalmente en el bar Rock Cafe (siempre con cara de amabilidad e inigualable simpatía) porque pude volver a disfrutar de un té, bien hecho, por ese camarero (lo siento pero en el Rock Cafe no me han vuelto a poner un té bien preparado desde que él se fué), o simplemente por la impagable compañía con la que pude disfrutar aquel momento. El hecho fue que aquella tarde se ganó un buen recuerdo, y la película, a pesar de sus rarezas una buena crítica (y Rubén sabe lo difícil que es eso ;-P). No es que recomiende encarecidamente a todos que vean la película, pero sí al menos que merece la pena verla.

PD: Unas últimas reflexiones sobre la película. El título original, una vez más, es mucho mejor y más explicativo que el de la traducción. Empty Houses describe mucho mejor no solo lo que hace el protagonista en la primera parte de la película, si no también el significado de la película (tal y como se puede leer en los comentarios de la wikipedia). Este título es bastante más descriptivo que Hierro 3, que hace alusión a un tipo de palo utilizado en golf ya que el protagonista pasa parte de la película golpeando una bola de golf con un palo. Como aspecto positivo, me encantó el método y la pillería utilizadas por el protagonista para encontrar casas desocupadas temporalmente, aunque me pareció muy curioso/sospechoso/irreal que todas las familias dejaran un mensaje en el contestador automático de su casa informando que se encuentraban de viaje y que especificasen incluso el día en el que vuelven... demasiado forzado, ¿no?

Info. sobre la peli:
Info. sobre el bar Ficciones:

viernes, 3 de abril de 2009

Frase de la semana

No puedes añadir tiempo a la vida, pero sí VIDA al TIEMPO.

Vía: http://www.pitodoble.com/


Una de esas frases que llenan de aliento positivo. En estos últimos días han intentado mostrarme que debería tener un carácter más positivo, pero yo siempre contrastaba lo que me decían encontrando mayores ventajas al presentar una visión pesimista que permitiera cambiar y mejorar en lugar de acomodarse en pensamientos positivos (aún así me encuentro totalmente agradecido por la intención). No he podido evitar acordarme de esto al encontrar también esta frase:
El pensamiento positivo implica más cosas que limitarse a tener pensamientos positivos

Vía: http://helektron.com/

Pangrama

El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.


En algunas ocasiones pasas tanto tiempo trabajando delante de un ordenador que parece que frases como esa son lo más coherente que podrías llegar a decir. Aunque los diseñadores gráficos preferirían la frase de: Lorem Ipsum

Uhmm.. curioso que al poner este pangrama (la de cosas que se aprenden con la wikipedia), me encuentre trabajando en un OCR, ¿no?